2017-02-07

Weitere Label hinzugefügt

Ich habe ein paar zusätzliche Label definiert, so gibt es jetzt unter anderem
  • Minsk auf Weißrussisch bzw. Belarussisch (Мінск) und Russisch (Минск)
  • Auschwitz auf Polnisch (Oświęcim)
  • Maly Trostinez auf Weißrussisch bzw. Belarussisch (Малы Трасцянец) und Russisch (Малый Тростенец)
Speziell bei Малы Трасцянец (Maly Trostinez) gibt es viele verschiedene lateinische Umschriften, selbst auf den Stolpersteinen ist die Umschrift nicht einheitlich - was sicher auch damit zu tun hat, dass sich der Ortsname auf Belarussisch und Russisch (damals die Verkehrssprache der gesamten Sowjetunion) unterscheidet.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen